Una súplica a canal 4.... eh... Monte Carlo TV
En una semana será la entrega de los premios Oscar de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas (AMPAS).
Hoy nuevamente las interrogantes de siempre vuelven a sobrevolarnos: ¿otra vez “traducción simultánea” (seguro) de Trinidad Ott y Arthur Martin? ¿Volverá el pibe ese que estuvo el año pasado que se convirtió en una transmisión de pocas horas en el ser más insoportable y esnob que haya visto en mucho tiempo? ¿Tendrá canal 4 lo que tiene que tener para dejar sin traducción la entrega, y simplemente acotar entre bloques, como corresponde?
Bueno, esa última pregunta me parece que desde ya hay que descartarla. A pesar que canales como Sony se esmeren en mostrar el camino (transmisión en directo sin traducción ni nada, repetición más adelante en la semana con subtítulos), canal 4 va a seguir la estúpida tradición de poner comentaristas.
La traducción es mala. Los chistes se pierden. La mitad no son traducidos y la otra mitad son traducidos a medias. Se pierde la emoción de los discursos de agradecimiento. Los comentarios que se realizan durante la presentación de los cortos ya sea de las películas o las traducciones por parte de los conductores uruguayos no permiten apreciar el clip o la actuación que se muestra, etc., etc., etc.
No es tan difícil tomar el camino correcto. La gente no necesita traducción más que para aclarar de qué categoría se trata. Si quieren comentar comenten entre bloques.
Nada más simple. Respetar al televidente.
Aun cuando escribo esto sé que va a ser inútil. Así como las películas en televisión abierta son exhibidas todas traducidas y llenas de cortes, la entrega de los Oscar seguirá siendo una muestra más de la ineptitud, de la incomprensión, de la falta de respeto por el espectador.
Comentarios